2022-07-13

Exonym II: Bombay/Mumbai

Google Earth trasslar till det ytterligare. Inte så mycket genom att kalla staden Bombay som för att de kallar nybygget (relativt sett, dopattesten är från 1992) Navi Mumbai = "Nya Mumbai" på andra sidan floden för "Nya Bombay (Mumbai)" …

På kartorna […] står i allmänhet de inhemska namnen, men för till exempel Bombay står vårt svenska namn inom parentes efter Mumbai.

- DN om Bonniers handatlas, 19 oktober 1961

Det där är ett tidigt belägg för Mumbai i svensk dagspress. Då var Bombay utan vidare stadens "svenska namn".

Men hur är det idag? Och hur är det om man går utanför svenskan? Heter staden Bombay eller Mumbai? Eller både och?

Namnparet har en knepig historia. Redan nästa belägg i samma tidning, ett kvarts sekel senare, har en del att analysera:

Indiska regeringen har sagt nej till stadsfullmäktige i Bombay som vill döpa om sin stad till Mumbai, som den hette innan de brittiska kolonisatörerna kom dit och hörde fel.

Missuppfattningen är nu så etablerad att den inte går att ändra, anser indiska regeringen.

- "Nej till Mumbai", DN 10 mars 1986

Beskrivningen av ursprunget är rätt och fel. Staden hette Mumbai, som nog kommer efter Mumbadevi ("gudinnan Mumbā,") som är lokal skyddsgudinna och inkarnation av en hinduisk moder jord. Men felhörningen gjordes långt innan britterna anlände. Känner man till områdets historia aldrig så lite så blir man inte förvånad av att de första beläggen för b-stavningar är på portugisiska. Och vad sägs om att staden än idag kallas Bombaim (WP-port) på portugisiska? Det blev Bombay på engelska – så visst finns där en brittisk koppling. Kanske ordet påverkades av folketymologin bôa bahia (portugisiska) eller bonne bai (franska) = "god bukt", som inte har ett dugg med namnets historia att göra.

Att missuppfattningen var för etablerad för att kunna ändras höll i sig fram till november 1995. Då fick staden officiellt namnet Mumbai.

Man kan få för sig att det bara är europeer som lever kvar i kolonialtiden som fortfarande kallar staden Bombay. Men namnet lever även kvar i Indien. På hindi, Indiens största språk, kan den kallas Bambai. På marathi heter den däremot Mumbai. Och marathi är huvudspråk i delstaten Maharashtra, vars huvudstad är Bombay/Mumbai … Det blir inte enklare av att namnbytet drevs igenom av ett hindunationalistiskt parti.

Det är inte bara engelska som kan ses som överhetens språk.

Is it a crime to refer to one of India's finest cities as Bombay instead of Mumbai? Certainly not. But it is certainly a crime to threaten people with violence if they refer to the city as Bombay.

- Soli J. Sorabjee: Mumbai vs Bombay, Indian Express 11 oktober 2009

Sedan dess verkar de hetaste känslorna ha gått över. Med reservation för att indisk nationalism är ett växande fenomen, vars konsekvenser kan få och får oerhört mycket större konsekvenser än att folk funderar på vilket namn som är mest problemfritt att använda.

Vad bruket i etablerad svenska beträffar så uppvisar KB:s digitala lägg 56 000 träffar av "Bombay" under perioden 2000–2021, 18 400 för "Mumbai" – men där den senare ökat från och med 2020. I ett område vars språkbrukare ofta har en intressant konservativ tendens skriver Hufvudstadsbladet "Bombay (Mumbai)" just så – som i Bonniers handatlas 1961, fast tvärtom.

Har något påbud utgått? Det enda som kan tolkas i den vägen är bra svagt:

Både Bombay och Mumbai förekommer alltså och kan användas, men vi rekommenderar Mumbai i första hand.

- Institutet för språk och folkminnen, Frågelådan: Heter de indiska städerna Bombay eller Mumbai […]

Å andra sidan hänvisar Nationalencyklopedins uppslagsord Bombay till Mumbai. Jag skulle säga att det är en aningen starkare rekommendation än ISOF:s.


Här är de två andra artiklarna i denna lilla serie: Peking/Beijing, Vitryssland/Belarus.

Inga kommentarer: