2018-09-05

Överkörd tomat är inte ketchup

Two tomatoes were crossing a road when one of them suddenly got run over by a truck. Then the other tomato said: Catch up!
- Gammalt "skämt"

Men det räcker inte att köra över en tomat för att den ska bli ketchup i någon känd definition. Det finns en mängd olika varianter på såsen men de är alltid kryddade. Vanligast är sött, salt och surt (vinäger).

Svampketchup är äldre än tomatketchup

Ketchupens asiatiska förfäder, åtminstone till namnet (se Etymology online: ketchup för teorier), baserades på inlagd fisk. Britterna försökte att kopiera dem och utvecklade "ketchup" som än idag görs på svamp, med tillsatser som valnötter, ostron och ansjovis. Tomatketchup är först belagd 1812. I det receptet fanns krossade tomater, kryddor och brandy. Heinz lanserade sin version 1876 vari utöver socker och vinäger även används lökpulver, selleri med mera; dock ej, såvitt känt är, brandy.

I en annons från 1892 hävdas att folk inte längre åbäkar sig till att göra egna inläggningar etc eftersom de köper prisbelönta varor från Heinz istället.

Så det där "catchup!"-skämtet är djupt felaktigt. Dessutom går poängen lätt förlorad vid översättning.
Två tomater gick över vägen. Den ena blev överkörd. Då sa den andra: Kom nu ketchup så går vi.

Källor:



10 kommentarer:

-= Steamboat Willie =- sa...

Slutar inte originalskämtet: "Come on, catch up!"?

Det blir lite roligare på det viset i alla fall...

Anonym sa...

Heter inte "brandy" sherry på svenska? Eller är det olika saker?

-= Steamboat Willie =- sa...

Njae.. Brandy eller freanskt brännvin brukar man kalla "konjak" eller "konjagare" i Sverige. Vad jag förstår så kan Konjak i Sverige kan betyda "Cognac", "eau-de-vie" eller "Brandy", etc. där skillnaden är att "Cognac" är konjak som är namnskyddat och måste komma från någon speciell region, medan brandy inte är det.

Sherry är ett spanskt starkvin.

Magistern sa...

På svenska skulle poängen kunna vara:

Två tomater var ute och gick när en bil körde förbi. Den passerade tomterna.

Hexmaster sa...

Passerade tomater HA HA Ha ha... OK den var faktiskt "bra".

AH sa...

Själv gillar jag den svenska versionen av skämtet. På sätt och viss är det ju rätt poänglöst på svenska även om ketchup endast innehållit tomater, men jag gillar metaskämtsdimensionen av det i förhållande till originalskämtet. Sedan förstår jag att alla inte har samma humor som mig.

Sedan att ett skämt inte är helt logiska spelar sällan så stor roll för mig, men då det irriterar mig brukar det å andra sidan irritera mig rätt rejält.

Tricky sa...

Äntligen kom uppföljaren, tio år senare! ;-)

https://faktoider.blogspot.com/2008/01/kom-nu-ketchup.html

Hexmaster sa...

En del av mina läsare verkar ha en övernaturlig koll på vad jag tagit upp..!

Anonym sa...

Skulle nog inte funka på Fillipinerna...
https://ph-live-01.slatic.net/original/1e813d53c87125ec6d27b00b26222e63.jpg

Anonym sa...

Den här tyckte jag var vrålkul som barn. Jag tror det är den absurda situationen som gör det: om en tomat både kan gå och prata, varför skulle inte en skvätt ketchup (eller tomatkross) också kunna det? Den överraskande twisten som skapar humorn är att en trafikolycka visar sig inte vara nåt problem. Så inte nog med att det tog åratal innan jag fattade att den var (fel)översatt, det tog lika länge innan jag fattade att den inte ens var rolig! Fast den ändå var det, typ.