2013-02-03

När USA nästan blev VSA

Alla vet ju att man talar engelska i USA; liksom kinesiska i Kina, indiska i Indien, afrikanska i Afrika osv. Varför just engelska? I den nya världen dominerade olika språk i olika faser och vid olika platser. Historiskt sett var franska och spanska minst lika goda kandidater. Och ser vi till det äldsta USA, de tretton kolonierna uppe till höger, så fanns där gott om tyskar.

I Virginia 1794 föreslog några tysktalande att ett antal lagar, som dittills enbart funnits tryckta på engelska, skulle översättas till tyska. Flerspråkiga dokument var vanligt förekommande i den mångspråkiga unga nationen. Just lagtexter är ju lite speciella; om de ges ut på ett visst språk, innebär det att det språket erkänns av högsta ort som ett officiellt språk? Hur som helst blev förslaget till kongressen nedröstat i januari 1795. (Ibland har årtalet justerats till ödesåret 1776.) Röstsiffrorna var 42-41. Enligt Dennis Barron, som forskat mest i frågan, var det mer komplicerat än en enkel omröstning, men att stödet för den tyska petitionen hur som helst var långt mindre än det jämna resultatet indikerar.

Även om mytmaskineriet inte bekymrat sig för sådana detaljer så kan de ha påverkats av dem. Och så småningom hade omröstningen från 1795, i sig varken mer eller mindre intressant än otaliga andra, blivit till en sägen med följande knorr: USA var en hårsmån från att få tyska som officiellt språk istället för engelska. -- Där har ni myten.

Som vanligt har den försetts med detaljer. Det sägs att en tyskvänlig ledamot satt på toaletten under omröstningen. Det sägs, i vad jag tror är den vanligaste versionen, att utslagsrösten lades av kongressens talman, som ironiskt nog var en tyskättling: Frederick Muhlenberg.

Frederick Muhlenberg (1750-1801)

Skrönan fick luft under vingarna i slutet av 1800-talet. Poängen har varierat; på den tiden var det en varning för tyskan och tyskarna, idag kan den tjäna som påminnelse om ett tidigt mångkulturellt USA, eller för den delen som varning för den allt vanligare spanskan.

Bloggpostens rubrik? VSA = Vereinigte Staaten von Amerika, "Amerikas förenta stater" på tyska.

Vidare läsning:
Dennis Barron, Urban Legend: German almost became the official language of the US



2 kommentarer:

Anonym sa...

"Alla vet ju att man talar engelska i USA; liksom kinesiska i Kina, indiska i Indien, afrikanska i Afrika osv."

Ja den var rolig, precis som man talar belgiska i Belgien, schweiziska i Schweiz och latin i Latinamerika.

Sensemaker

Joakim L sa...

Men om man pratar engelska i USA, vad pratar man då i England?