"Kärleksbarn" började som en eufemism men fick så småningom ett eget liv. Få av de som använder det idag vet vad det ursprungligen betydde. Och det är väl lika bra det.
Istället för att dra till med en torr definition ur SAOB (dit ni ju ändå hittar) så får ni här ett stycke ur en följetong:
- Kärleksbarn – så är det. Kan du säga mig, hvad det är för ett slags barn?- Ur Cripney Grey, "Eola eller Zigenerskas dotter", Nyare Kristianstadsbladet, 10 juli 1867
Flickan slog upp ett gapskratt.
- Du är då verkligen riktigt dum, det må jag säga – sade hon. - Åh, det är ju ett barn, som ej har någon far.
- Hvad menar du? Har inte hvarje barn en far?
- Jo; men alla fäder vilja inte erkänna sina barn.
- Hvarför inte?
- Jo, när fadren och modren inte äro gifta, så är det liksom fadrens barn ej tillhörde honom – det vill säga, om han är af högre stånd, förstår du.
- Äro då inte fadren och modren alltid gifta?
- Bevara mig väl, nej, visst inte!
- Men är det inte mycket styggt att inte vara gift?
- Jo, fasligt!
- Herre Gud! – suckade den lilla Eola.
I Greys engelska original stod det för övrigt love child med samma betydelse.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar