2010-02-23

Allmenndannende virksomhet

Det är något mycket säreget att läsa sig själv i översättning.

Snart fremsto faktoidejakt som den mest interessante, spennende, utfordrende og allmenndannende intellektuelle virksomheten jeg noensinne hadde støtt på. Så det har ikke vært vanskelig å fortsette. Og jeg opprettet en hjemmeside: www.faktoider.nu. Her har jeg lagt ut artikler og oppdatert dem, og her (akkurat som på bloggen faktoider.blogspot.com) kan besøkende legge igjen kommentarer og korrigeringer.

- ur Peter Olausson, Strutsen gjemmer ikke hodet i sanden. Pax forlag 2010, "ultimo april".

Det sistnämnda är alltså siste april; jag har inte sett "ultimo"-formen förut, den ser arkaisk och faktiskt lite tetig ut på svenska (åtminstone om den skrivs på fullt allvar), men finns i levande bruk på andra ställen: Norge, Danmark och Holland t.ex.

5 kommentarer:

Wulfahariaz sa...

Jag misstänker att "tetig" betyder 'konstig' i din idiolekt? Först trodde jag det betydde ungefär 'retsam' (som i Blekinge), men det funkar ju inte.

Hexmaster sa...

Akkurat. Tetig = lite märklig, besynnerlig. "(prov. (västsv.))" i SAOL, som definierar det "besvärlig; konstig, underlig".

Den östligare varianten kände jag inte till men det är den som finns i Rietz gamla standardverk. Utgår ifrån att de har samma ursprung. Intressant.

Wulfahariaz sa...

Kul. Jag ser att isländska teiti översätts till danska "lystighet, morskab". Jag skulle inte svära på det, men jag anar en utveckling från en rolig kille som alla gillar till en som gör sig lustig på andras bekostnad till en som är jobbig i största allmänhet till en som bara är lite småunderlig.

Unknown sa...

Skall man blanda in latin tycker jag man får ta steget fullt ut och inte hålla på med halvmesyrer som ultimo.

Pridie. Kal. Mai. är ju mycket bättre och mer lättförståeligt.

/magnus, ante diem septimus Kalendas Martias.

ps. Någon som känner till ett krångligare sätt att ange datum än romarnas? (det som står efter mitt namn är alltså dagens datum, 23:e Feb)

Wulfahariaz sa...

Magnus, som du själv visar är latinet redan i högsta grad inblandat i och med att vi övergav beteckningarna slakt-, gräs- och skördemånad för de namn de nu bär.