Some might believe Sundsvall a gleaming, magnificent megalopolis befitting a wizards' empire. Most of it is.
- Bruce Heard
Hur många fel ser ni i den meningen?
När man hittar på städer, länder, civilisationer och allt vad det är, för rollspel, böcker, filmer eller liknande, så behöver man namn, i mängder. Och dessutom ska de låta någorlunda passande i sammanhanget, gå att uttala etc. De mest ambitiösa konstruerar först språk för att sedan konstruera namn som betyder saker; Tolkien använde åtminstone delvis den metoden. Andra klämmer fram stavelseräckor med rätt sound, om man nu känner för hårda namn med x, z och ô:n (den främsta skillnaden mellan o och ô är att det senare ger fler fantasypoäng) eller
Man kan också använda verkligheten. Titta i historieböcker och kartböcker för inspiration, eller så direktlån. Vilket kan bli hur bra som helst, tills någon som är bekant med det "riktiga" begreppet stöter på samma namn i ett helt annat sammanhang. I något D&D-sammanhang fanns en gud som hette Ramat Gan; det är annars en stad i Israel. Ett svenskt rollspel hade en värld där det fanns en stor och viktig stad med det omöjliga namnet Nohstril. Eller när den svenska rollspelstidningen publicerade ett äventyr med en drake som hette Oolong och en dödsdemon som hette Yakitori (Piruett: Sinkadus #6).
Det kejserliga biblioteket i Sundsvall.
Och så var det då Sundsvall. The City built by magic är såväl huvudstad i kungariket Vertiloch som huvudstad för hela det Alphatiska (inte "alifatiska"?) kejsardömet. Detta ingår i sin tur i världen Mystara, först känd som "The Known World", för rollspelet Dungeon & Dragons. En mängd äventyr har konstruerats för denna, liksom en mängd böcker skrivits; nämnde Bruce Heard har stått för såväl det ena som andra. Ytterligare norrländska namn har jag inte hittat i sammanhanget.
Bruce Heard: The Hidden City of Sundsvall
Wikipedia: Alphatia
"One does not simply walk into Medelpad"
11 kommentarer:
En kompis till mig fick i början av nittiotalet en möjlighet att skriva ett äventyr för Chaosiums rollspel Stormbringer. Han knyckte glatt den gamla Eldkvarnstrummisen Werner Modiggårds sjuttiotalspsedonym Raga De Gosh när han namngav äventyrets antagonist.
Hi All!
Obviously I didn't mean to offend anyone with my use of the names Sundsvall and Trollhattan. Back in the 80's when I used these names, I had imagined early Alphatia had been partly settled by folk from the Northern Reaches (Mystara's equivalent to real world Vikings). Nowadays, of course, since this stuff is going over the internet, a lot more people discover these bogus names and react in different ways. I sort of got the gist of this article using Google Translate -- a very poor translation, but enough to get the idea. Hope you enjoy the fantasy version of "Sundsvall" nonetheless! Cheers!
Bruce Heard
yeay, Go Trollhättan!
I don't think anyone here has taken offence. To me using names which already exist only indicates deficiency in imagination and/or effort. By the way, the real world town is named Trollhättan and not Trollhattan. (A and Ä are considered different letters in Swedish.) It has been nicknamed Trollywood because so many films are made there.
Thanks for the friendly comment, I guess. Always a pleasure.
Hi Bruce! Nice to see you here!
It was actually you who came up with these names? Cool.
I can guarantee that there is zero offence taken. More so a surprise and amusement to see the not too exciting industrial city (the motto "Sundsvall in our hearts" was improved by witty inhabitants with "...and in our lungs") elevated to imperial magic wonderful megapolis status. It's not a very old city in this part of the world -- just since 1621 -- but it's actually got some iron age history, fire up your Google Translate and have a look:
http://sv.wikipedia.org/wiki/H%C3%B6gom
I've never studied TSR stuff too much, but several years ago I came across the name of Sundsvall in some related text, probably Dragon magazine. Trollhattan I've never heard of. Quick googling reveals people associate it with Manhattan. Now that's a new thought. (I live much closer to T. than to S., btw.)
Jag vill minnas att i ett av David Eddings verk förekom en tuff riddare som bar det på svenska inte fullt så tuffa namnet Berit.
I svensk översättning har jag för mig att man diskret ändrade det till Beril.
Hi Bruce! I do own "Dawn of the Emperors" and my characters have had dealing with the Alphatian Empire, but have never visited Sundsvall in person. I just want to say I have enjoyed your creation.
Hi Hex!
Thanks for the link. That will take me some time to digest.
To Anonymous:
Thanks. I'm glad you enjoyed the ride despite those creative "deficiencies." :-)
As a Swedish person, I'm not offended, but rather greatly amused by the bizarre and unexpected juxtaposition of finding Sundsvall, a small Swedish city (if only by name), in a D&D setting.
I wonder if this is what Chinese people experience when westerners get tattoos that are supposed to say something profound in Chinese, but actually is complete word salad.
I had toyed with the idea once of designing a small part of the World of Mystara based on the place I was raised (in France). Few people in the US would have noticed the link with the actual place. Nowadays, though, too many people in France have become familiar with what I do, and they would immediately pick up on the "ruse." I'm sure they'd have a good laugh! Someone once suggested I draw the map of France in the Mystara style, imagining France as if it were a D&D kingdom. I might yet do this someday. That would be amusing.
Skicka en kommentar