Ät inte lax med nudlar hemma utan rakia och lite stark paprika!
Min fina foxterrier och don Quixote tillverkar ett par magiska skor med en 20-watts lampa
Vår underlige zulu från badön spelade faktiskt whist och quickstep i min taxi
Vad är detta? Solsting en sån här sommar?
Men den här då:
The quick brown fox jumps over the lazy dog
35 bokstäver. Om vi ändrar det inledande the till ett a så är vi nere i 33. Ibland blir jumps till jumped vilket innebär att s:et tappas bort, och då blir det ju helt fel.
Jackdaws love my big sphinx of quartz
31 bokstäver. Har visst använts i Windows XP.
Sphinx of black quartz, judge my vow
29 bokstäver. Används i Adobe Indesign. Min favorit.
Visst kan man få dem ännu kortare, ända ner till "perfekta" (för engelska) 26 - men, som det verkar, enbart genom att dra till med avgjort besynnerliga ord (walesiska glosor är populära), eller än värre förkortningar och egennamn. Vilket ju är en helt annan sport.
I synnerhet det första engelska exemplet är välkänt, betydligt mer så än de från bulgariska, ungerska och norska som inledde denna blogpost. Vad har vi då på svenska?
Flygande bäckasiner söka hwila på mjuka tuvor
Denna har nog alla som sysslat med typsnitt sett. Bortsett från gammeldags stavning så är ett större problem att såväl q som x och z saknas.
Gud hjälpe Zorns mö qvickt få byxa
Här fattas bara w, samt en gammeldags stavning. Men 28 bokstäver! Inga dubletter! Och vilken mening sen. Varför ser man inte den här oftare.
Mer läsning och många, många fler exempel
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar