I Vietnam kallas det krig, som vi kallar Vietnam-kriget, för "Det amerikanska kriget".
Är det sant?
Kriget var ju en långdragen historia som inleddes långt innan USA kom med, även om den förvisso intensifierades avsevärt då.
Man kan även ta hänsyn till närbesläktade konflikter i regionen, i vilket fall beteckningen "Andra Indokinesiska kriget" (eller vad det blir på svenska) blir ännu mer rättvisande. Där känner jag mig inte lika tvärsäker. Å andra sidan behöver ju namngivning av den här sorten inte vara strikt logisk...
Men vad "det amerikanska kriget" verkligen kallas på gatan och i skolböcker, det vet jag inte. Någon som vet?
Wikipedia (eng.): Etymology of the Vietnam War
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
5 kommentarer:
"The resistance to American agression"
- i bästa bolschevikstil.
http://www.jstor.org/stable/2137774?seq=27 Fotnot 1
MVH
Hans
Hm. Nog säger de väl alltid "The Vietnam War" eller "The War in Vietnam" i filmer och dyl?
Annars är ju Kuwaitkriget oftast "the Gulf War" och Irakkriget således gärna "the Gulf War II". Precis som andra världskriget blir Stora fosterländska kriget i Ryssland. Nåväl. Det här - krig med mera - är nog mer politisk retorik än rena faktoider. Så att säga.
Frågan var vad Vietnam-kriget kallas i Vietnam. Att just de knappast använder just det namnet verkar uppenbart. :-)
Ett prima exempel på "justering" i den här stilen är slaget vid Tannenberg, som tyskarna vann (och gjorde stor affär av) under första världskriget. - Inte för att slaget inträffade särskilt nära den orten, men för att påminna om ett medeltida slag som den s.k. Tyska orden förlorade.
Kör en Hex och fråga. http://www.chinhphu.vn/portal/page?_pageid=439,1091594&_dad=portal&_schema=PORTAL
MVH
Hans
Bra idé - gjort.
Skicka en kommentar