2019-04-18

Labyrintiska etymologier

Varifrån kommer ordet labyrint? Här är vad tre källor, så pålitliga som etymologiska källor kan bli, har att säga om saken:
sedan 1588 av grek. labyr´inthos med samma betydelse; urspr. namn på en byggnad med irrgångar i Knossos på Kreta
- Svensk Ordbok
t. ex. Stiernhielm, Dahlstierna, ytterst av grek. labyrinthos, av Kretschmer m. fl. tolkat som lån från kariskan el. lydiskan, till kar.-kret. lábrys, dubbelyxa, den kretensiske Zevs' symbol; alltså egentl.: 'dubbelyxans palats' om den kretensiska kungaboningen.
- Elof Hellquist
from Latin labyrinthus, from Greek labyrinthos "maze, large building with intricate passages," especially the structure built by Daedelus to hold the Minotaur, near Knossos in Crete, a word of unknown origin.
- Etymology online

På andra ställen kan man läsa en annan förklaring. Vid ett tillfälle beskriver Herodotus en gigantisk, labyrintisk tempelanläggning, eller snarare stad av tempel, som han tyckte överträffar pyramiderna. Idag återstår bara rester av härligheten. Men kanske ett spår av annat slag bevarats i språket? Nej, knappast.
It used to be supposed that the Cretan labyrinth had taken its name from the Egyptian one, and the word itself was supposed to be of Egyptian origin. An Egyptian etymology was found for it as "Ro-pi-ro-henet," "Temple-mouth-canal," which might be interpreted, with some violence to Egyptian construction, as "The temple at the mouth of the canal." i. e. the Bahr Yusuf, which enters the Fayyûm at Hawara. But unluckily this word would have been pronounced by the natives of the vicinity as "Elphilahune," which is not very much like λαβύρινϑος. "Ro-pi-ro-henet" is, in fact, a mere figment of the philological interpretation, and cannot be proved to have ever existed.
- L. W. King, H. R. Hall: Egypt and Western Asia in the Light of Recent Discoveries (1910) s 126

Att man för över hundra år sedan konstaterade att den egyptiska etymologin av labyrint är fantasi och inte fakta hindrar inte att den än idag förekommer lite varstans.

1 kommentar:

Kurt sa...

Jämförelser med engelska kompliceras av att “Labyrinth” och “Maze” inte är samma sak på englska https://english.stackexchange.com/questions/144052/difference-between-labyrinth-and-maze