Till höger ser vi gnocchi gjord av potatis. Som man kan förvänta sig är smak, konsistens och upplevelse något helt annat än pastan. Sedan jag upptäckte denna sort har jag antagit att den är originalet. Men hej. Vad man kan bedra sig.
För gnocchi (som kan komma från nocchio, träknut) är samlingsnamn för små degbollar, som ...
may be made from semolina, ordinary wheat flour, egg, cheese, potato, breadcrumbs, cornmeal, and/or similar ingredients, and possibly including flavourings of herbs, vegetables, cocoa, or prunes.- Wikipedia: Gnocchi
Och potatis-varianten är relativt modern:
In Roman times, gnocchi were made from a semolina porridge-like dough mixed with eggs, and are still found in similar forms today, particularly the oven-baked gnocchi alla romana and Sardinia's malloreddus which do not contain eggs.En poäng med gnocchi på annat än pasta är att de förefaller vara busenkla att göra. Här ett recept på gnocchi med potatis av Johanna Westman (Taffel).
En till: På italienska uttalas gnocchi "njåcki". Det svenska uttalet "gnottji" är dock, såvitt jag vet, så mycket vanligare att man, beroende på vem man tilltalar, kan få vara beredd på att förklara sig om man börjar prata om "njåcki".
2 kommentarer:
Feluttal av mat är väl inte helt ovanligt, ibland hjälpt av att tillverkarna inte heller kan stava (se korven gulayer).
Angtrekå
Brusjetta
Och så läsuttalet av Tagliatelle
Fast just den horrören du nämner har jag inte hört förut - det är väl fördelen med att inte snacka så mycket med folk.
Felstavning är inte heller helt ovanligt. Kanske också begripligt, i många fall, om man främst kommit i kontakt med orden i talad form. Jag har dock ännu inte köpt att accenter, det är inte så viktigt, det kan man slänga in lite som det passar:
Entrecoté (uttalas fortfarande angtrekååå)
Chevré
A la carté
...med mera, med mera...
Skicka en kommentar