Biten verkar inte ha suttit i en rulle utan en "bok", codex
Den koptiska texten rad för rad:
inte [åt] mig. Min mor gav liv åt mig
Lärjungarna sade till Jesus
förneka. Maria är värd det
Jesus sade till dem, "Min fru...
hon kommer att kunna bli min lärjunge
låt onda människor svälla
beträffande mig så är jag med henne för att
en bild
Papyrusbiten är från 300-talet. Den gissas, förmodas, antas på så goda grunder man rör sig med i sammanhanget, att vara en avskrift av en text som ursprungligen skrevs under senare delen av 100-talet. Den kan alltså inte ses som en utsaga om någon ev. historisk Jesus eller hans ev. fru. Att den senare skulle vara Maria Magdalena är en hypotes som, vad jag sett, inte framförts av nyhetskällan Karen L. King utan nyhetsförmedlare.
Det närmaste det kan komma är en historisk utsaga om vad dåtidens kristna trodde. Vilket inte är det sämsta.
BBC: Scholar Karen King finds ancient reference to "Jesus wife"
NY Times: A Faded Piece of Papyrus...
DN: Papyrusbit nämner Jesus fru - mest för kommentarerna, med de intressanta varierande bristerna i religionskunskap, historia och intellektuella förmågor ö h t
2012-09-19
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
4 kommentarer:
Vem är det som har översatt, från kopiska till svenska?
Fast om det mesta i Bibeln är missuppfattningar, vantolkningar och fria fantasier blir det nog rätt lätt för olika kristna sekter att avfärda detta. De struntar ändå i valfria delar, så varför skulle just det här tillåtas störa Guds sanna budskap?
Det är dock intressant att det här dyker upp i en tid då västerlandets kvinnor fått större inflytande i samhället än tidigare.
I senaste numret av Forskning & Framsteg (10/2012), avslöjas fragmentet som bluff. Texten är avskriven från Tomasevangeliet, som i sin tur är en äkta text. Däremot innehåller avskriften ett fel, som också finns i en PDF-version, av Tomasevangeliets text. Det innebär att den skrivits av, för inte så länge sedan. Fast jag undrar fortfarande, vem som översatt från koptiska till svenska. Kan inte någon tala om det?
I NY fanns texten på engelska. Jag översatte till svenska.
Skicka en kommentar