I januari 1884 publicerades en novell i den engelska tidningen The Cornhill Magazine. Den hette J. Habakuk Jephson's Statement, och var alltså skriven som ett klargörande statement av densamme. Han beskriver en ödesdiger sjöfärd och vad som tilldrog sig under och efter den. Hans fokus ligger på annat, men det förklarar varför fartyget senare hittades övergivet utanför Azorerna, utan några tydliga tecken på vad som hänt besättningen, men med några "ledtrådar" som kanske förvirrade mer än de förklarade. Fartygets namn? Marie Celeste ("Himmelska Maria").
Nu är det så, att det verkligen funnits ett fartyg som hittats övergivet utanför Azorerna osv. Hennes namn tillhör allmänbildningen, särskilt om man är intresserad av udda och mystiska ting; det var Mary Celeste. Ser du skillnaden? Den är inte stor, men ändå. Och det finns fler skillnader mellan den verkliga Mary Celeste och den påhittade Marie Celeste än den lilla i namnet. Som att kaptenen på den förra hette Briggs, den senare Tibbs; att den förra seglade från New York mot Genua, den senare från Boston mot Lissabon; att lasterna utgjordes av denaturerad alkohol resp. talg och amerikanska klockor (amerikaur var en stor exportvara som slog ut våra inhemska moraklockor); att fartyget hittades i december 1872 resp. december 1873; att den förra saknade sin enda livbåt, den senare ingen; och att den förra var i något omskakat skick, dock fullt sjövärdig, medan den senare återfanns i perfekt skick. Däremot finns flera likheter bland detaljerna, som att båda hittades av ett fartyg som hette Dei Gratia. Kanske det var ett misstag att namnet blev Marie Celeste.
Så mycket som skrivits om Mary Celeste, och det är ofantliga mängder, kan man tro att intresset var på topp redan från början. Men när novellen dök upp, tolv år efter händelsen, så hade inte alls så mycket skrivits som man skulle kunna tro. Kanske uppfyllde novellen ett behov? Den blev spridd och läst, och här och var tagen på allvar; åtminstone en tidning, Boston Herald, återgav handlingen som en faktisk nyhet. Men även om det är mycket svårt att förväxla novellen med verkligheten om man läser den innantill, och ingen annan tidning verkar ha gjort om Heralds blamage – vilket är nog så talande – så kom en del detaljer att så att säga läcka ut i verkligheten och blandas med de verkliga. Som att fartyget inte hade några spår av hårt väder (läser jag innantill från en källa på måfå), vilket är fel; på verklighetens Marie Celeste fanns som sagt vissa tecken på att hon varit med om ett oväder. Inte för att det är de enda felen som dykt upp i beskrivningar, vilket är särskilt illa i ett fall som detta, där minsta detalj kan vara betydelsefull.
Det fel från novellen som fått störst spridning är namnet. Än idag kan man ofta se det verkliga fartyget kallat Marie Celeste. Det säger sig självt att varje sådan text måste läsas med försiktighet. Hur ska man kunna lita på en beskrivning som får fartygets namn fel, om så bara med ett par bokstäver?
Novellen publicerades ursprungligen anonymt. Man funderade över författaren; kanske Robert Louis Stevenson? Eller Edgar Allan Poe? Novellen är verkligen inte dum, även om slutet inte riktigt uppfyller förväntningarna. Jag hade nog tippat på Poe om jag inte känt till den verklige författaren. Som sannerligen inte är mindre känd, för han hette Conan Doyle.
Källor:
- Wikipedia: J. Habakuk Jephson's Statement, Mary Celeste
- Conan Doyle, The Dealings of Captain Sharkey, med Statement som kapitel 9, på oumbärliga gutenberg.org
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.