Sardeller simmar i Medelhavet och Atlanten, medan ansjovis görs av kryddad skarpsill från Östersjön eller Bohuskusten. De är inte ens kusiner. Ändå blir 'anchovies' i engelska recept titt som tätt felöversatt till 'ansjovis', när man egentligen menar sardeller. Lägg det på minnet om du har för vana att läsa engelska recept på nätet.- Liten firre med massor av smak, Mia Gahne, GP 8 maj 2014
På svenska är ansjovis dels en fiskart, dels en inläggning.
Fiskarten ansjovis, Engraulis encrasicolus, säljs i Sverige mestadels – alltid? – som sardell i den karakteristiska salta inläggningen. I andra språk heter den saker som eng. anchovy, fr. anchois med mera.
I Skandinavien och Tyskland – kanske fler länder? – är ansjovis (ty. Anchose) skarpsill Sprattus sprattus i en helt annan inläggning. Den fungerar förträffligt i bland annat Janssons frestelse. Den fungerar inget vidare som ersättning för sardeller.
Alltså: engelskt anchovy i recept = sardeller.
Eftersom "vår" ansjovis är en regional specialitet förekommer den sällan i utländska recept. Vad den då kallas torde variera. I engelska Wikipedia-artikeln om Janssons frestelse nämns "pickled sprats", liksom poängterandet att denna ingrediens inte går att ersätta med anchovy.
Från SAOB så får jag intrycket att vår ansjovis är något som kom senare, man ville i Sverige göra något som liknade den produkt man hade stött på i Europa.
SvaraRaderaMatjessillen kommer ju däremot från Holland ursprungligen.
En liknande begreppsröra råder, eller iallafall rådde, gällande sardiner. Köpte man en burk sardiner kunde det vara både sardiner och skarpsill. Kung Gustaf i tomatsås är ett exempel på det senare. Nuförtiden verkar man ha döpt om skarpsillsinläggninarna till brissling, det var väl någon myndighet som tog dom i örat.
SvaraRaderaKurt: Om ansjovis är en sorts efterapning så är den ganska olik originalet. Fast visst kan det ha gått till så ändå, har inte grävt.
SvaraRaderaBobbo: Sant, sardiner är ju en art som man stöter på relativt sällan. Brislingens intåg på kungsburken sammanfattas i Wikipedia-artikeln med "EU-förhandlingar" så din gissning är nog korrekt.
Ö h t finns det en anledning till att man numer ofta (alltid?) kan se de vetenskapliga artnamnen på förpackningar med fisk. Terminologin är så hoptrasslad inom och mellan språken...
De senare åren har det börjat dyka upp pizzor med ansjovis, troligen pga de många felöversättningarna i TV när amerikaner egentligen pratar om att de vill ha sardeller på pizzan...
SvaraRaderaHaha! Ja, en snabbgoogling ger träffar i drivor. Folk äter alltså pizza med ansjovis eftersom de tror att det är det man äter i staterna. Det är ju fantastiskt roligt.
SvaraRaderaOkej, pizza kan man ju ha lite av varje på. En ansjovis utan alltför särpräglad sillsmak och kryddning blir kanske inte direkt outhärdligt. Men sardeller är det inte.
Viktigaste (eller mest välkänd) receptet som kräver sardeller (och kallas ANCHOVY). På engelska recepten är förstås Ceasar Sallad sås. Den gör man med en hel ägg, 2tsk citron saft, 2-6 små sardeller i olja, oliv olja och massa färsk riven parmesan. Sk (av Svenskar o Tyskar) "ansjovis"
SvaraRaderaskulle ALDRIG funka i ceasar sallad såsen.