- D-dagen, den 6 juni 1944.
- Tetris såg faktiskt dagens ljus den 6 juni 1984.
- Frågans avgjort knepigaste var Sankta Candida (d.ä.), Neapels* skyddshelgon. Hon ska ha helats av aposteln Petrus minsann. Att hon har här att göra beror på att 6 juni åtminstone tidvis var hennes dag fram till 1774, då hon avfördes och glömdes bort fullständigt. (Namnet har inget med en sorts otäcka svampar att göra.)
- Gustav Vasa tågar triumferande in i Stockholm. Det ägde visserligen rum den 24 juni 1523, eller några veckor efter att han den 6 juni krönts i Strängnäs, men har tydligen funnits mer fotogenisk.
* Länken till italienska Wikipedia eftersom - tja - det är jag som bestämmer här. Lyckades sätta krokben för mig själv när jag först skrev det italienska namnet Napoli, som ju hos oss främst är ett fotbollslag. Ha ha.
Huruvida geografiska namn skall ha lokala namn eller ej har ju debatterats. I FN finns United Nations Group of Experts on Geographical Names (UNGEGN) som sedan 1959 rekommenderar att de lokala namnen skall användas (Napoli i stället för Neapel). I Norge gick man över till lokala geografiska namn redan på 1920-talet, när man gjorde sig av med de gamla danska namnen, så där heter det redan t ex Napoli, Hellas och Kypros!
SvaraRaderaNorrmännen verkar inte ha varit helt konsekventa i sin "lokalisering". Exempelvis verkar Japan fortfarande heta Japan -
SvaraRaderahttp://no.wikipedia.org/wiki/Japan
Skall Jerusalem heta Yerushaláyim eller al-Quds?
Språk är för bångstyriga för att det skall bli helt konsekvent på den fronten. Det är ingen idé att ens fundera på att ensa alla språks namn på städer och länder, jag är faktiskt förvånad att man ens försökt.
Jag är inte så förvånad, men märkligt är det. Att folk försöker skriva varann på näsan om att det som av tradition hetat X minsann ska heta Y, är det något annat än ett sätt att tyka sig.
SvaraRaderaMestadels får sådana Gleichschaltungs-försök den respons de förtjänar: ingen. :-)
Uttal av namn är också en knepig sak, jag ryser inombords när folk envisas med att uttala namnen på lokalt vis. Cecilia Uddén är en av de värsta syndarna i offentligheten.
SvaraRaderaEn bra text om namnfrågor kan3läsas här: http://www.sics.se/jussi/Personer/HansKarlgren/HAK-srilanka/HAK-srilanka.html
På modern grekiska heter det inte Hellas, det heter Ellas! Föresten har jag hört, att det heter "grekisk" på norksa. Någon som kan bekräfta det? Språkets ord för sej själv, är för övright "elliniki".
SvaraRadera"Formosa" är ett äldre namn på Taiwan. Sri Lanka kallas också Ceylon. Jag skulle använda "Ceylon" om ön, och "Sri Lanka" om landet som ön utgör. Rätta mej om jag stavar fel!
Jag tycker man ska använda den etablerade formen, om det finns någon sådan. (Fast det är förstås en fördel, om namnet liknar det lokala.) Annars ska man använda namn, på det lokala majoritetsspråket. Det är därför jag föredrar Strassburg, framför Strasbourg.
Förresten heter det "Tyskland", också på norska. Fast det har i alla fall samma usprung, som landets namn på det största språket. Det till skillnad från olika varianter, på "Allemagne" (franska) och "Gemania" (italienska, rumänska).
SvaraRadera