2023-03-15

Isyxa vs ishacka

I Washington, D.C., finns ett internationellt spionmuseum. Bland en mängd andra godsaker kan man sedan några år tillbaka se ovanstående nummer: En isyxa för bergsklättring. Dessutom av det klassiska österrikiska märket Werkgen Fulpmes. Med avsågat skaft.

Jag vet inget om respektive modell men detta är en Werkgen Fulpmes från 1920-talet med bibehållet skaft. Gissningsvis hade den första yxan ett skaft i den storleksordningen.

I den översta bilden skymtar spegelbilden av någonting runt. Det är ett kranium – en modell i naturlig skala av ett mänskligt kranium – som ligger intill yxan i montern. Och den går inte att förklara utan att gå in på vad en avsågad isyxa gör på ett spionmuseum.

Isyxan är den som Ramón Mercader använde när han 1940 mördade Lev Trotskij. Kraniet har skador motsvarande de som Trotskij fick. Här ser vi yxan och kraniet placerade med den förras spets mot skadorna på det senare. Fast det var inte den spetsiga delen av yxan som användes mot Trotskij, utan den så kallade tappen. Det fungerade ändå – yxan trängde 7 cm in i skallen. Icke desto mindre levde Trotskij i över ett dygn med den skadan.

Att jag tar upp yxan här beror inte bara på att det är ett fascinerande föremål i sig, utan även på ett ord. För när man läser om mordet så talas det ständigt om en ishacka. Eller ice pick in English. Det får åtminstone mig att tänka på barverktyg. Eller kanske en sån där som man ska ha när man beger sig ut på isen.

Sådana hade också fungerat som mordverktyg. Men knappast lika bra som en isyxa, även en med förkortat skaft. Dessutom var Mercader erfaren bergsklättrare och hade svingat isyxa många gånger. ”Två slag räckte för att jag skulle knäcka även ett jättestort isblock”, som han förklarade för polisen efteråt.

Här skriver museet om pjäsen: Trotsky Ice Axe, ej ice pick.


3 kommentarer:

  1. Den här kommentaren har tagits bort av skribenten.

    SvaraRadera
  2. För den som vill se barverktyget ishacka användas som mordverktyg finns ju filmen Basic instinct (1992). Eventuellt fanns det annat i den filmen som gjorde intryck på mig som 14-åring.

    Sen finns en annan näraliggande översättning av ice pick: ispik, det som skridskoåkare bör ha med sig om de åker på sjöis (Nordsteds lexikon påstår att det heter ice stick på engelska)

    /Håkan

    SvaraRadera
  3. När jag först hörde om "ishackan" tyckte jag det lät underligt. Det trots att att det var bergsklättrarverktyget som jag såg framför mig. Men nu har det det fått sin förklaring.

    SvaraRadera

Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.