Damer, se hit! Undertecknad meddelar härmed att jag den 1 sept. öppnat äktenskapsbyrå å Kronobergshed, och rekommenderar byrån i giftaslystna damers benägna hågkomst. Billiga förmedlingsafgifter.- "Neptunus Petrusson" för äktenskapsbyrån "Amors Pil", Kronobergaren 1915
Denna fina "annons" cirkulerar då och då på nätet. Så har den gjort i lite drygt ett år, sedan den först lades upp av användaren jenniology på reddit: Annonser från Kronobergaren 1915 (pappas senaste loppisfynd). För övrigt är det nog så många grejor som först uppmärksammas på reddit för att sedan bli stora på Twitter och framför allt Facebook.
Kronobergshed är klassisk militärmark, för det var på denna plats utanför Moheda som infanteriförbandet Kronobergs regemente höll till, exercerade och övade. Där gick det nog att få tag på vpl m.fl. alla tider, till särskild taxa eller inte.
Denna "annons" från samma loppisfynd rymmer flera intressanta detaljer. Matfjälla finns inte i SAOB, eller ens på nätet utanför nämnda reddit-tråd. Även den som inte vet att fjälla = flicka [eller ännu vanligare, flickvän] inser av sammanhanget att matfjällans roll var att hålla rekryten med mat som denne därmed varken behövde laga eller betala. Vad plankning beträffar så vet jag inte hur modernt det låter. Men det finns belagt sedan slutet av 1800-talet, och kan vara en god bit äldre än så då sådana slangaktiga vardagsord skrivits ned i mindre utsträckning än lärda glosor.
I den delen av Dalarna jag kommer från så betyder fjälla snarare mer specifikt flickvän. Det kan på sätt och vis betyda flicka, men måste vara en flickvän.
SvaraRaderaHär kan man kanske säga att man då är ihop för matens skull. För att beskriva vad jag menar kan vi hitta på det felaktiga ordet "barnfjälla" som barnflicka eller barnvakt, vilket inte skulle vara ett korrekt bruk.
/Erik
Även i mina hemtrakter i Norrbotten syftar substantivet fjälla på flickvän. Det används dessutom rätt frekvent. Slangordet för flicka är snarare stinta. Har väldigt svårt att tro att någon idag från hemtrakterna skulle säga fjälla om sin dotter till exempel även om jag ser att i SAOL 13 åtminstone så ska fjälla betyda flicka.
SvaraRaderaÄven i Skåne har fjälla betytt flickvän eller fästmö.
SvaraRaderaÄven här på västkusten så är en fjälla en flickvän. När jag skrev att det var lika med flicka så följde jag SAOBs definition: flicka, jänta, tös. Månne ordets betydelse glidit något sedan 1924 (då artikeln publicerades)? Eller så var ordbokens redaktörer aningen fel ute. Vilket ju är lätt hänt.
SvaraRaderahttp://www.saob.se/artikel/?show=fj%C3%A4lla&unik=F_0663-0035.43dt&pz=3
Men jag måste säga att jag är överraskad av att fjälla är så utbrett. Det ingår inte i den etablerade rikssvenska allmänsvenskan, det känns dialektalt (tycker iaf jag), men av ovanstående intyganden att döma verkar det vara känt över i stort sett hela landet.
SvaraRaderaJag undrar lite över ovanligheten av tidningar från 1915.
SvaraRaderaFinns det i våra bibliotek gott om tidningar från den tiden eller äldre som bara väntar på att gås igenom (digitaliseras) för att vi därigenom ska återfinna fler ord som "matfjälla"? Eller är en lösbar tidning från denna tid verkligen ett fynd?
Hur lång tillbaks går samlingarna?
Ett belägg för fjälla som flickvän finns också i Kväsarvalsen, från sekelskiftet 1900:
SvaraRadera'En kvanting träder i salen in
för att fröjda me' fjällan sin'
https://sv.wikipedia.org/wiki/Kv%C3%A4sarvalsen
/Cathy
Udda: Tidningar brukar ha varit bra på att inte gå upp i rök. De brukar finnas att läsa i mikrofilmformat på lämpligt stadsbibliotek eller universitetsbibliotek. Däremot ligger, som du antyder, digitaliseringen av dem i framtiden (om ens där).
SvaraRaderaJust när det gäller den här gamla Kronobergaren (ej att förväxla med senare "riktiga" tidningar med samma namn) finns den nog inte i mikrofilm men däremot finns några nummer sammanbundna i en bok på Växjö stadsbibliotek. Kanske är detta alla nummer som någonsin gavs ut – det var en beväringstidning utgiven av nr 130 Hjörne vid regementet. Lite info på sidan 23 här (pdf).
130 Hjörne! Det är inte vem som helst, särskilt inte i tidningssammanhang: Harry Hjörne var Göteborgs-Postens meste chefredaktör, den som gjorde tidningen till stadens största och inledde den dynasti där vi f.n. har Hjörne III på tronen. Det var ju en fantastiskt intressant detalj.
SvaraRaderaJa, det var precis det jag menade, att det var roligt att upptäcka den store Harry H. i detta sammanhang!
SvaraRaderaEtt annat sätt att uttrycka det är att jag inte alls gjorde kopplingen, och att namnet ringer en svag klocka först nu när du tar upp saken. Bland det uttryckssättets främsta förtjänster återfinns att det till skillnad från ovanstående är med sanningen överensstämmande.
Glad att kunna bidra. Inte minst när det är omedvetet.