2015-03-04

Mairzy doats and cowzy tweet

Dags för en liten språkövning:
Mairzy doats and dozy doats and liddle lamzy divey
A kiddley divey too, wooden shoe!
Vad är det där? Engelska? Ja, faktiskt.

Lyssna nu på denna fina slagdänga från 1943:


Den märkliga ordleken, eller vad man nu kan kalla det, började med att Milton Drakes lilla dotter kom hem och sjöng en egendomlig text:
Cowzy tweet and sowzy tweet and liddle sharksy doisters
Vilket utläses enligt följande:
Cows eat wheat and sows eat wheat and little sharks eat oysters
Måhända ringer en liten, liten klocka hos några av er? För även undertecknad har, inser han, hört låten en gång i tiden, för sisådär ett kvarts sekel sedan.


Den gången fastnade inte låten, förmodligen eftersom jag inte riktigt hängde med. Men sedan jag väl hört vad som faktiskt händer så har den spelat i huvudet typ 24/7. Därför tänkte jag nu dela med mig.

Wikipedia: Mairzy Doats

2 kommentarer:

  1. Leland Palmer var bara tvåa på bollen: folk hade förlorat förståndet till den melodin redan många år tidigare, om nu inte Woody Allen bara hittar på:

    www.youtube.com/watch?v=n-x0JxyqSJ4

    SvaraRadera
  2. Ah! Tackar! Det var säkert låten som knäckte Leland, snarare än den där Bob-figuren.

    SvaraRadera

Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.