2010-01-22

Pholquétymologie

En hypotes som aldrig lagts fram
av folk som forskar efter ordens härstamning
består uti att franskans homme och femme
är grunden till den svenska glosan hommefemmening

- Kajenn

7 kommentarer:

  1. Är det här skrivet för att demonstera, hur folketymologi INTE brukar gå till? Man tar ett ord av främmande ursprung, och inbillar sej, att ursprunget kulle vara inhemskt. Något exempel på motsatsen, kan jag inte heller komma på.

    SvaraRadera
  2. Caj Lundgren, mer känd under pseudonymen Kajenn, är en av många finurligt välformulerade tänkare vars alster jag inte finner anledning att förklara. Eller som det också sagts: "Hä löns int' förklar' för den som int' begrip." -- Ett motto som jag allt mer börjar inse poängen med.

    SvaraRadera
  3. Den var bra :-) Tog en kort tankepaus att fatta..

    SvaraRadera
  4. Äntligen föll poletten ner.

    SvaraRadera
  5. Genialiskt! Efter den andra genomläsningen. :)

    SvaraRadera
  6. Jag är djupt inne i etymologi just nu. Därför fann jag denna lilla vers särskilt njutbar.

    SvaraRadera
  7. Och nu fattar jag. Jag skyller på att jag läste tyska och spanska i plugget.

    Som svar till Lena har jag i alla fall ett exempel. Det lär inte vara helt ovanligt att folk uttalar "kid" som [kid] i stället för det inhemska [tji:d]. Det bör väl räknas som folketymologi, ehuru bakvänd, så att säga.

    SvaraRadera

Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.