- rutschbana finns belagt sedan 1844
- rutschkana finns belagt sedan 1956
- ruschelkana finns inte belagt - än.
Det vore intressant att höra vad ni som läser detta har att säga. För frågor som rör dagens språk väger allmänhetens - era - erfarenheter väl så tungt som akademiens. (Ifall de senare inte kan fiska upp något knepigt belägg ur en bygdekrönika från 1800 kallt eller så.)
Jag är född i början av 1970-talet, och jag minns att mina jämnåriga ofta använde "ruschelkana" i mitten/slutet av 70-talet. Detta i västra Stockholm.
SvaraRaderaJag och mina vänner använde "ruschelkana" medans vi fortfarande var så små att vi kunde använda dem med värdighet. Född -74 så det användes alltså i Jokkmokk i slutet på 70-talet.
SvaraRaderaJag kan inte minnas, att jag någonsin använt annat än ”rutschkana”. Nej, jag är inte uppvuxen i Märsta, utan i nordvästra Stockholm.
SvaraRaderaJag kan (nästan) verifiera mrarbocs kommentar. I Porjus, några mil norr om Jokkmokk, användes ordet "ruschelkana" när jag var i dagisåldern i mitten av 1980-talet.
SvaraRaderaI och för sig skulle jag nog ha skrivit ordet som "rutchelkana" om jag inte hade sett sch-stavningen och Henriks kommentar om att ordet användes även i Stockholm. Uttalet här uppe blir detsamma oavsett vilket.
SvaraRaderaJag har mig veterligen aldrig använt eller kommit kontakt med "ruschelkana" (född -79 och uppvuxen i Eksjö, Småland).
SvaraRaderaI Skåne används i stället ordet "kasebana". :)
SvaraRaderaKan tillägga att jag är 71:a från västsverige. Kan inte minnas ordet från min egen tid i den branschen. Har redan förstått att det är betydligt äldre än jag trott (i sådana här sammanhang kan man aldrig utgå enbart från sina egna erfarenheter).
SvaraRaderaRutschikana, sa jag som liten!
SvaraRaderaOrdet finns förövrigt i tyskan som "rutschbahn", kanske ett tyskt lånord?
SAOB nämner det tyska ordet. Det torde vara ett lån.
SvaraRaderaNoterar även flera betydelser i SAOB (läs de fina förklaringarna!). Den från 1844 verkar vara en lite mer avancerad variant där man sitter i en vagn.
Född 1981 i Kumla, och där användes rutschkana, även om det lät som ruschikana. Rutschelkana har jag stött på någon enstaka gång när jag vickade inom barnomsorgen i Kumla för fem år sen och desto mer under en praktikperiod på en förskola i Härnösand.
SvaraRaderaFörresten är negativa belägg, alltså ni som *inte* känner igen ruschelkanorna, också intressanta. Så fortsätt kommentera.
SvaraRaderaFormen 'ruschelkana' (med främre sje-ljud) var den enda existerande när jag växte upp på 80-talet utanför Östersund. Att det "egentligen" heter 'rutschkana' fick jag först veta genom en lärare i slutet av årtiondet, men då hade man redan åkt färdigt.
SvaraRaderaLingvistbloggen skriver om "ruschelkana" och dess utbredning:
SvaraRaderahttp://ling-map.ling.su.se/blog/blog_ak.php?q=709
Det är helt enkelt samma oförmåga att uttala ordet rutcshkana rätt. Precis som att kalla Schweiz för "Sveitsh".
SvaraRaderaFödd 1952 i Stockholm, och i den förort där jag växte upp sent 1950-/tidigt 1960-tal åkte vi faktiskt "ruschelkana" hos Parkleken redan då.
SvaraRaderaMindre känt är kanske att vi även åkte en tidig variant av rullbräda/skateboard i en därför anlagd U-formad asfalterad bana nedför en kulle. Rullbrädorna lånades ut av Parkleken och bestod av vackert rödlackerade och hyvlade 2x6 tums plankbitar med rullskridskohjul under.
De flesta satt på dessa rullbrädor, men de modiga stod på plankan och åkte. Fort gick det och kul var det!
Denna gamla asfalterade rullbrädesbana/pipe finns faktiskt kvar ännu idag, men få nutida besökare som ser den torde begripa vad de betraktar och vad det en gång var...
Jag är född 1962 och uppvuxen i Stockholm. Vi sa ruschelkana och blev rättade – "rutschbana heter det!". Tycker det är fascinerande att ruschelkanan har överlevt från generation till barngeneration. Det är mer ljud- och upplevelsehärmande än det i och för sig logiska rutschbana, och om nu ungar har sagt så sedan 60-talet heter det väl så. Också.
SvaraRadera