Försanthållna osanningar, halvsanningar och missuppfattningar.
Pseudoscience, hoaxes, half-truths and other factoids – since 2007.
2009-10-21
Pippialia
I böckerna hade Pippis häst inget namn. Det var först i filmerna som han började kallas Lilla gubben. Denna upprörande upplysningar återfinns på Wikipedia. Kan någon påläst bekräfta eller vederlägga?
Däremot kan jag, vid närmare eftertanke, ur egen hågkomst bekräfta att Herr Nilsson är en markatta i böckerna. Alltså inte en dödskalleapa.
Dödskalleapa: Ekorrapa, Samiri scireus
Markatta: Wolfs markatta, Cercopithecus wolfi
En påtaglig skillnad är gripsvansar finns hos sydamerikanska apor (som dödskalleaporna och de närbesläktade kapucineraporna) men inte afrikanska (som markattorna). Men det finns väl inget ställe i någon av böckerna där herr Nilsson hänger i svansen..?
Wikipedia: Pippi Långstrump
Jag gillar att hästen heter "Little Old Man" på engelska. Om det nu verkligen är så, för om han inte har något namn i de svenska böckerna kan han väl inte ha fått det i de engelska - och har de svenska filmerna blivit översatta till engelska?
SvaraRaderaJust frågan om vad hästen heter i böckerna var med på ett Astrid Lindgren-quiz som jag tror det var DN som hade på sin hemsida för något år sedan. Jag blev mäkta upprörd när jag fick fel på just den frågan, så någon sanning ligger det kanske i det...
SvaraRaderaPippi Longstocking kan kontrolleras, men om hästen inte nämns vid namn så blir det att leta efter en icke-uppgift - sådant är alltid joxigare än att leta efter något som finns.
SvaraRaderaOm filmerna finns på engelska, hm, de där tecknade gräsligheterna finns kanske in English? Men att ögna igenom dem får någon annan göra, någonstans går gränsen även för den mest härdade källkritiker. :-|
En annan sak som ändrades från böckerna till filmerna är polisernas namn. I böckerna heter de Hansson och Karlsson (eller något liknanade) och först när Pippi skulle bli film fick de de mer välbekanta namnen Kling och Klang. Anledningen ska vara att det låter bättre på tyska ...
SvaraRaderaAngående Lilla Gubben så har jag också för mig att han bara benämns som "hästen" i böckerna.
Andra skillnader mellan nya- och gamla- världens apor gäller färgseende och luktsinne, vilket verkar vara kopplat. Svante Pääbo har visat att gamla världens apor har sämre färgseende, men å andra sidan bättre luktsinne:
SvaraRaderahttp://www.nytimes.com/2004/01/20/science/what-s-that-odor-better-ask-a-monkey.html
Just skillnader mellan djurgrupper i olika världsdelar är ju intressant, gamla världens gamar har utvecklats från rovfåglar (örnar), medan nya världens gamar har utvecklats från storkfåglar, och b l a har bra luktsinne, vilket behövs för att finna as under träden i djungeln!
Det där med apors färgseende, är nog inte så enkelt. Jag tror apor med mera naken hud, är bättre på att se färger. Dom aporna använder nämligen hudens färger, för att kommunicera med. Det gäller alltså oavsett, om kommer från Gamla Världen, eller från Nya Världen.
SvaraRaderaFilmen börjar med att Pippi berättar att hon har en häst, och att "hästen heter ingenting, jag brukar bara kalla honom Lilla Gubben".
SvaraRadera