tag:blogger.com,1999:blog-37147210.post6241471743906358310..comments2023-12-18T01:10:52.701+01:00Comments on Faktoider: Järnvägsstationer blir tågstationerHexmasterhttp://www.blogger.com/profile/10349935592161756034noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-37147210.post-79631800384606908002018-02-05T22:54:40.402+01:002018-02-05T22:54:40.402+01:00Christian Conrad: Ja, snyggt!!Christian Conrad: Ja, snyggt!!Herr Bhttps://www.blogger.com/profile/00523359980064185103noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37147210.post-88387424739236608992018-02-05T08:54:59.295+01:002018-02-05T08:54:59.295+01:00Märkligare är att man numera ofta hör tågbana i st...Märkligare är att man numera ofta hör tågbana i stället för järnväg.Från Sandbys horisonthttps://www.blogger.com/profile/00250789901775442826noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37147210.post-7613436701134660402018-02-05T06:41:08.476+01:002018-02-05T06:41:08.476+01:00Handlar det inte bara om ett rent språkligt proble...Handlar det inte bara om ett rent språkligt problem, det är svårare att uttala en sammansatt ord som slutar och börjar på samma bokstav - JärnvägSStation Kurthttps://www.blogger.com/profile/02129475735150727429noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37147210.post-8748043042737174442018-02-04T22:04:12.259+01:002018-02-04T22:04:12.259+01:00Äh, duh: Ruter / retur!Äh, duh: Ruter / retur!CRConradhttps://www.blogger.com/profile/16688388853404026954noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37147210.post-85464664501352540912018-02-04T22:02:11.623+01:002018-02-04T22:02:11.623+01:00En sak som talar för Standardförklaring 1A, Anglic...En sak som talar för Standardförklaring 1A, Anglicism, är att engelskspråkiga filmer och TV-serier också tycks hålla på att gå över från "railway station" till "train station". Vet inte om det är mest brittiskt eller amerikanskt. Kanske båda, kanske aningen mer amerikanskt, svårt att säga.<br /><br />Tankeöfningsuppgifterna: Är det två olika, eller två ledtrådar till samma svar? Om det är samma kunde svaret kanske vara "talong", jag har för mig att det finns ett sådant begrepp i bridge ("spel"). Och så kan det vara den bit konduktören river av från en biljett (om det fanns sådana biljetter 1924).CRConradhttps://www.blogger.com/profile/16688388853404026954noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37147210.post-44259310802970721692018-02-04T18:16:17.680+01:002018-02-04T18:16:17.680+01:00Fast nu vill jag ju ha lösningen på tankeöfningsup...Fast nu vill jag ju ha lösningen på tankeöfningsuppgifterna också!Herr Bhttps://www.blogger.com/profile/00523359980064185103noreply@blogger.com