tag:blogger.com,1999:blog-37147210.post7694507695795533943..comments2023-12-18T01:10:52.701+01:00Comments on Faktoider: Crazy gibberishHexmasterhttp://www.blogger.com/profile/10349935592161756034noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-37147210.post-41910068678374464532011-05-14T10:56:45.477+02:002011-05-14T10:56:45.477+02:00Bloggportalen har mankerat en smula. Kan utan tviv...Bloggportalen har mankerat en smula. Kan utan tvivel tillskrivas fredagen den 13:e-kontot.Hexmasterhttps://www.blogger.com/profile/10349935592161756034noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37147210.post-58860281553139069502011-05-14T09:26:19.347+02:002011-05-14T09:26:19.347+02:00Jag vet inte varför min kommentar försvann, men ja...Jag vet inte varför min kommentar försvann, men jag tror att det var ett misstag och inte att den ansågs stötande, så jag försöker återskapa den:<br /><br /><i>Det är nog så att Anonym menar att man inte använder ordet "brytning" om inhemska dialekter. Man kan till exempel inte tala svenska med östgötsk brytning.<br /><br />... eller kan man? Jag har aldrig hört det, men det låter inte helt oanvändbart. Ger konnotationer av att man försöker prata "rikssvenska" (vad det nu är), men att dialekten ändå lyser igenom.</i>Joakimnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37147210.post-61373478320342557072011-05-12T06:38:15.357+02:002011-05-12T06:38:15.357+02:00Det är nog så att Anonym menar att ordet "bry...Det är nog så att Anonym menar att ordet "brytning" inte används om inhemska dialekter. Man kan inte prata svenska med östgötsk brytning, till exempel.<br /><br />... eller kan man? Jag har aldrig hört det, men det borde inte vara helt omöjligt. Ger konnotationer av att man försöker prata "rikssvenska" (vad det nu är) men att dialekten ändå lyser igenom.Joakimnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37147210.post-83470651973890130292011-05-11T14:41:11.895+02:002011-05-11T14:41:11.895+02:00Det är nog så att Tore menar Rom-dialekt, Asterix ...Det är nog så att Tore menar Rom-dialekt, Asterix pratar med Genua-dialekt i den italienska versionen.<br /><br />MVH<br /><br />HansAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37147210.post-33925108475803641552011-05-11T14:21:43.361+02:002011-05-11T14:21:43.361+02:00Bryter på romersk dialekt när man talar italienska...Bryter på romersk dialekt när man talar italienska? Nähädu.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37147210.post-15217141510658829692011-05-11T13:19:39.105+02:002011-05-11T13:19:39.105+02:00I "Asterix" brukar de olika folkslagens ...I "Asterix" brukar de olika folkslagens språk illustreras med olika bokstäver och teckensnitt. De anakronistiska vikingarna (som dyker upp 800 år för tidigt) talar med þ och ð.<br /><br />Gallerna och romarna, som förstår varandra i Asterix värld, talar med "vanlig" text i alla översättningar, utom i den italienska språkversionen, där romarna bryter på romersk dialekt.Tore Kullgrenhttps://www.blogger.com/profile/04955201873204595324noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37147210.post-87921913251891760842011-05-11T08:57:51.981+02:002011-05-11T08:57:51.981+02:00"Och vadan reaktionerna på Tonys "denna ..."Och vadan reaktionerna på Tonys "denna där"? I originalet säger han "this one", underförstått till skillnad från alla andra ... "<br /><br />Jepp, detta är en grammatisk delikatess som inte riktigt går att översätta. "This one" eller "that one" implicerar urval ur begränsad mängd. Buster har alltså haft andra flickor där "han sig skaffat ny fästmö".<br /><br />En annan språklig nyans från Kalle Anka på julafton är att det i engelska anses hövligare att gå upp i tonfall än gå ner. Undantaget är "thank you" som låter sarkaststiskt när man säger det i stigande tonfall. Det är just vad piff gör när han skall rädda den till stearinljus förklädde puff och drar Pluto i svansen och lockar honom att agera hiss åt Piff så han kan rädda Puff.<br /><br />SensemakerAnonymousnoreply@blogger.com